“¡Estupendo! El mapa del metro de la Ciudad de México traducido al inglés. Nunca supe qué significaban la mayoría de los nombres en náhuatl”, publicó un usuario extranjero
En redes sociales se ha vuelto viral la imagen del mapa del Sistema de Transporte Colectivo Metro en el que se pueden apreciar todas las líneas y sus estaciones traducidas al inglés.
Este hecho ha causado polémica, cientos de usuarios han dejado sus comentarios en la publicación de Levi Vonk, usuario de Twitter.
Lo curioso es que algunas de las estaciones con nombre de origen náhuatl también fueron modificadas con el fin de facilitar al usuario extranjero qué es lo que significa el nombre de dicha parada o hasta la referencia histórica del lugar, algunas de ellas son: Chapultepec, Tacubaya, Pantitlán y Copilco.
“¡Estupendo! El mapa del metro de la Ciudad de México traducido al inglés. Nunca supe qué significaban la mayoría de los nombres en náhuatl”, publicó un usuario extranjero (Levi Vonk) en su cuenta de Twitter.
Algunas otras estaciones permanecen con su nombre original o incluso algunas ni siquiera figuran en el dibujo como Revolución, San Cosme y Múzquiz.
De las que más acapararon la atención entre los internautas se encuentran:
- Grasshopper Hill: Cerro de los chapulines; Chapultepec.
- Water Jump: Salto del Agua.
- Deer Park: Parque de los Venados.
- The Race: La raza.
Contenido relacionado:
Alumnos del IPN crean sistema que verifica flujo de personas en el Metro en tiempo real