La IA de Google Translate ha empezado a hablar de la segunda venida de Cristo. Sí, leyeron bien
Seguramente en más de una ocasión el traductor de Google te ha salvado y se ha convertido en tu fiel diccionario de idiomas.
Esta herramienta logra interpretar palabras, oraciones y hasta textos completos y cambiarlos al idioma que desees. Actualmente cuenta con la posibilidad de traducir 64 y su popularidad se debe a que además de sencillo es gratuito y puede ser consultado por cualquier internauta.
Sin embargo, recientemente, más que una ayuda, se convirtió en una “herramienta apocalíptica”, según varios usuarios de Reddit. ¿Por qué?
Introduce en Google Translate 19 veces la palabra “dog” (perro en inglés) y después pide que traduzca del maoí al inglés. El resultado será un texto que dice “El reloj del fin del mundo está a tres minutos a las doce… nos aceramos cada vez más al final de los tiempos y al regreso de Jesús”.
Esta profecía referente a la segunda venida de Cristo se ha colado en el traductor, según han visto varios usuarios de Reddit que se han puesto a buscar fallos en su inteligencia artificial. Estos errores son comunes, aunque nunca había dado una frase tan elaborada (y maquiavélica) de algo tan absurdo como escribir 19 veces “perro”.
Según ha explicado Google a Motherboard, el fallo se debe a pruebas que ponen a la Inteligencia Artificial. El mecanismo por el que funciona Google Translate se basa en comparar decenas de miles de textos escritos en varios idiomas y con ello sacar una base de datos por comparación. De forma sencilla, podría ser alguna trampa puesta por un programador de Google para ver cómo responde el algoritmo.
Algunos expertos achacan a que estos se podría haber debido a que se usó la Biblia como fuente de referencia al estar escrita en todos los idiomas, y otros dicen que el maoí, al usar palabras pequeñas, se dan más a estos errores.
Contenido relacionado