“Sin Yolanda Maricarmen” cuando no entiendas a los mexicanos, mejor lee aquí algunos de sus mejores dichos
Si algo hay que nos caracterice a los mexicanos, es nuestro lenguaje. Ese hablar tan padre que cautiva a todos los extranjeros y que revela nuestra nacionalidad a donde quiera que vamos.
Por eso, como septiembre es el mes de la patria y amamos el “viva México cabrones”, aquí una recopilación de esas frases tan únicas que seguro usas cuando “echas chisme” con alguien, o hasta cuando “andas chambeando” con tus cuates de la empresa.
1.Bailó las calmadas: No, no se trata de alguien bailando en forma tranquila, esta frase se usa cuando algo salió mal, se acabó o hasta se murió y “colgó los tenis”.
2.¡A huevo!: Cuando nada te vence y es posible, cuando tienes la razón o cuando algo te parece muy bonito o bien hecho, o cuando consigues algo que anhelabas mucho, dices ésta frase. Aplica para enojo o alegría.
3. Valió madre: Madre, es una palabra que en México tiene muchos significados pero en este caso, hace referencia a algo que no se pudo hacer, que no resultó como se esperaba o que fue una desilusión total.
4. ¡Ah chinga!: Asombro, sorpresa y hasta indignación podría mostrar esta frase que alude al verbo chingar pero que se usa sin acusar a alguien directamente.
5. Me cayó el veinte: Si te diste cuenta de algo que antes no habías percibido o que ni siquiera imaginabas, entonces “te cayó el veinte” o “agarraste la onda”, o sea que entendiste bien.
6. Ponte chido (a): Si quieres llamar la atención de alguien, decirle que debe estar más atento o darse cuenta de alguna situación en particular, puedes usar esta coloquial frase. De ella se desprende el “ando chido” que sería como decir, que estás bien, relajado y contento.
7. Salió con su domingo siete: Se usa en muchas partes del país para referirse a una mujer que se embarazó pero de la cual no se esperaba que lo hiciera. De ahí la advertencia de las mamás a sus hijas adolescentes de “no vayas a salir con tu domingo siete”.
8. Ya estás, peinada pa´atrás: Que se está de acuerdo con algo y que se acabó una conversación. Digamos que puede usarse como un hasta luego, me parece bien, cuídate, nos vemos luego jaja.
9. Sin Yolanda Maricarmen: Esta frase es una distorsión de “sin llorar” que también se usa en México para decirle a alguien que no sea cobarde o quejumbroso. El sonido que emitía la conjunción “Sin-llo”, desprendió Sin-Yo que se completo con “landa Maricarmen” dos nombres mexicanos y muy conocidos. La versión se extendió haciendo un “juego de palabras” con nombres que hacen referencia a otras palabras, como “Sin Yolanda Maricarmen por Fabiola que aquí no ha pasado Nancy, tómalo con Carmela y como Zenaida”. Esto podría traducirse como: “Sin llorar maricón por favor que aquí no ha pasado nada, tómalo con calma y como si nada”.
10. ¡Cámara!: Adiós, está bien, estoy de acuerdo. Digamos que es el sinónimo de “ya estás peinada pa´atrás”.
11. Qué milanesas que no bisteces: “Qué milagro que no te he visto”, expresando alegría al ver a alguien con quien hace mucho no se coincidía
12. De lengua me como un taco: Esta expresión forma parte de los famosos refranes pero es muy usada, cuando quieres decirle a alguien que no se “eche muchas flores” o que no mienta en alguna afirmación.
13. Comiste gallo: ¿Estás enojada? o ¿qué te hizo enojar? serían la traducción de este dicho.
14. Un ojo al gato y otro al garabato: Habla de la capacidad de alguien de estar atenta a dos cosas a la vez, lo cual a veces consta de “echar mano” del chisme
15. Te crees muy salsa: Si quieres decirle a alguien que se cree mucho, que es muy presumido o que habla de más de sí mismo, ésta es la frase mexicana correcta.
Así podríamos continuar con una lista interminable de expresiones mexicanas que sólo toman sentido al ser dichas con los acentos y picardía mexicana, pero por hoy “ay le paramos” y esperamos haberte “echado la mano” para entendernos un poco más.
Contenido relacionado:
AFG