Pepe Lavat era la voz institucional de Grupo Imagen desde el 2003
A través de su cuenta de Twitter, la Asociación Nacional de Intérpretes (ANDI), dio a conocer la muerte del actor de doblaje José Lavat a los 69 años.
El hermano de Queta y Jorge Lavat puso su voz en producciones como “Dragon Ball” y “Slam Dunk”.
Lavat nació en la Ciudad de México el 28 de septiembre de 1948. Comenzó en el doblaje de voces en la década de los 60.
También puso su voz a actores como Robert De Niro, Harrison Ford y Al Pacino.
Fue el narrador de “Slam Dunk” y de las tres primeras series de “Dragon Ball”.
Entre otras producciones, trabajó en “Crónicas de Narnia”, “La lista de Schindler”, “Scooby Doo”, “Jumanji”, era la voz oficial de TNT Nitro, además de la voz institucional de Grupo Imagen.
@ANDIMexico comunica el fallecimiento José “Pepe” Lavat: gran actor de doblaje trabajó en “Dragón Ball Z”; dobló al español a Al Pacino muchas veces; trabajó en “Crónicas de Narnia”, “La lista de Schindler”, “Scooby Doo” y era la voz oficial de TNT Nitro. Descanse en paz. pic.twitter.com/ipUys8utMc
— ANDIMEXICO (@ANDIMexico) 15 de mayo de 2018
Su primera experiencia en el doblaje la tuvo en un episodio de Perdidos en el espacio interpretando a un Robot, experiencia que casi lo hizo alejarse por completo, ya que después de trabajar mucho para hacer 14 repeticiones, el director y dueño de la compañía, el Lic. Ortigosa le dijo: “Lástima, tienes buena voz pero necesitas meterte a una academia de actuación por unos tres años”. José se retiró del doblaje para continuar con su carrera en el teatro. A insistencia de su hermano Jorge Lavat, unos meses después regresó nuevamente al doblaje, hizo unas pruebas para la serie “Área 12” donde se quedó con el papel de Jim Reed (interpretado por Kent McCord).
En pocos meses José logró un vertiginoso desarrollo en esta especialidad, convirtiéndose en uno de los pilares de Cinematográfica Interamericana. Su primer gran doblaje, como él lo manifestaba, fue en una serie de aventuras llamada “Las aventuras de Bronson” (Then Came Bronson) en la que dobló a Michael Parks. Esta fue su primera serie de una hora.
Además de integrarse a la actuación de voz, aprovechado su gran facilidad para los idiomas se dedicó también a la traducción para doblaje.
Para entonces el doblaje sufre una transformación en los aspectos técnicos: la incorporación del video, que lo hace más rápido. José se convirtió en el primer director de doblaje en video con las telenovelas brasileñas tales como El bien amado y La sucesora; y algunas miniseries inglesas como Los de arriba y los de abajo y Yo, Claudio.
Después de 12 años dirigiendo, su carrera tomó un giro distinto: se integró con gran éxito a la locución comercial. Si bien José nunca había abandonado el doblaje, la gran demanda por su voz en anuncios comerciales, audiovisuales, videos internos y campañas presidenciales lo obligaron a dejar primero la traducción, luego la dirección y a disminuir su participación como actor de doblaje.
Desde los años 80 y también en los años 90 fue el narrador de la publicidad de la gama de automóviles de la Ford Motor Company de México, haciendo popular la frase “Ford, excelencia automotriz”.
Contenido relacionado